Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: урсула (список заголовков)
18:18 

Некоторые книги, которые я прочла в 2015: Гомер, "Илиада" (by Ursula K. Le Guin)

Мне не нужно правды, мне нужно чудо, у меня от правды болят глаза
Некоторые книги, которые я прочла в 2015: Гомер, "Илиада".

Я прочла рецензию с цитатами на перевод «Илиады» Питера Грина в Times Literary Supplement и сразу же заказала себе экземпляр.
Грин не пытается воспроизвести гекзаметр Гомера на английском (это невозможно по нескольким причинам), но добивается весьма близкого ему подобия строками, количество слогов в которых варьируется от 12 до 17, 5 или 6 из которых – ударные. На мой слух это звучит отлично: нарративная поэзия, отличающаяся прекрасной гибкостью, естественной музыкальностью и долгим, повторяющимся ритмом, который неустанно несёт читателя вперёд по волнам повествования. Она просто просит декламации и восприятия её на слух.
Переводчик пытается донести до читателя смысл через звучание, он пишет для слуха как для пути к разуму. Результат его труда неравномерен, но для меня он намного более сильный, убедительный и прекрасный, чем любой из существующих стандартных переводов (Латтимора, Фицджеральда, Фэйглза). Я чувствую, что я наконец-то впервые в жизни слышу Гомера.
Как минимум половина «Илиады» для меня просто скучна: бесконечные батальные сцены, мальчики-убийцы со своими убийственными игрушками. Бах, бах, ты убит. Гомер бесподобен в своём умении создавать, по крайней мере, хотя бы иллюзию разнообразия, рассказывая одну и ту же проклятую вещь снова, и снова, и снова, но всё без толку. Я стою на стенах Трои вместе с троянскими женщинами и вместе с ними молю богов о том, чтобы мужчины, наконец, прекратили резню, перестали, успокоились, ОСТАНОВИЛИ ЭТО! И все отправились или вернулись по домам целыми и невредимыми! Зная при этом, что бедная безумная Кассандра права, и нашим молитвам никогда не суждено сбыться.
Кроме того, я также не могу ни любить героя эпоса, Ахилла, ни восхищаться им. Я делала не одну попытку, но я всё равно не могу видеть в нём никого, кроме испорченного, строптивого, агрессивного и гоповатого подростка. Мне жаль мальчишку, поскольку вполне очевидно, что он мог бы вырасти из этого, возмужать, но ему не дано на это времени. Хотя эта нехватка времени, в конце концов, всё же была его личным выбором.
Мой герой – большой неудачник, муж и отец, взрослый мужчина. Гектор – благородный человек.
Елена всегда была мне отвратительна, но либо она вышла немного иначе в этом переводе, либо моя точка зрения со временем изменилась. Естественно, она ненадёжна, как гремучая змея, но она не инфантильна и не пустоголова. Она – женщина, которую мужчины пускают по кругу, и она пытается извлечь из этого максимальную выгоду. Она знает, как хрупко её очарование. И что она на самом деле думает, хочет и чем является, никто никогда не узнает. Даже Гомер.
Питер Грин преподает в США, его перевод «Илиады» опубликован Университетом Калифорнии. (Если вы заинтересованы, пожалуйста, сделайте заказ на покупку книги в Университете или у независимого книготорговца, но не заказывайте её на амазоне.)
Я лишь надеюсь, что Питер Грин будет работать над своим переводом Одиссеи очень усердно и споро, и что я доживу до его публикации и успею его прочесть.

Издательство Университета Калифорнии: www.ucpress.edu/book.php?isbn=9780520281417
Независимый книготорговец: www.powells.com/book/iliad-a-new-translation-b..
Источник: ursulakleguin.com/Blog2016.html#BooksIReadin201...
Posted on January 11, 2016 by Ursula K. Le Guin

@темы: урсула, перевод, translations, UrsulaKLeGuin

15:52 

Мне не нужно правды, мне нужно чудо, у меня от правды болят глаза
Исходный пост в ru_le_guin Интервью с Биллом Мойерсом о «Резце небесном»
Публикую обещанные выдержки из видео-записей с участием Урсулы Ле Гуин, начну с интервью 2000 года, на котором в основном обсуждались книга "Резец небесный" и недавно вышедший (на тот момент) в США одноимённый фильм.
Выдержки транскрибировала на слух, потом переводила, выбор каких-то конкретных частей - исключительно мой персональный, я отобрала то, что мне показалось наиболее интересным, не обессудьте.


Я не сильна в описании «плохих парней». Не знаю, почему – видимо, я просто так добра от природы :) (смеётся). Мне не интересно злодейство как таковое. Для меня обычные попытки творить добро и просто жить намного интереснее.
*
Природа книг такова, что у них нет и не может быть какой-то финальной интерпретации, даже авторской, или окончательного значения. Книга говорит: «Вы никогда не сможете постичь реальность».
Я надеюсь, что люди могут видеть разные смыслы в книгах. Роман – это богатая и очень сложная форма искусства, которую не следует умалять до всего лишь одного или пары значений.
*
Я нахожу своих персонажей. Всё, что мне нужно делать – это смотреть на них и слушать их. В этом состоит моя работа как писателя и как поэта. Я слушаю те слова, что приходят ко мне. Иногда это может быть чей-то голос.
читать дальше

@темы: книги, перевод, урсула

16:03 

Узнать книгу по обложке

Мне не нужно правды, мне нужно чудо, у меня от правды болят глаза


Это обложка нового перевода одной из моих книг. Я хочу со всей откровенностью выразить свою первую реакцию на неё: я увидела её, она мне понравилась, и (поскольку я не могу прочесть название) я задумалась: а что это за книга? На каком она языке? Наверное, я забыла, что какое-то из моих произведений должны были напечатать в Африке? Или, возможно, в Индии?
читать дальше

@темы: книги, перевод, урсула

02:43 

Интернет как рай

Мне не нужно правды, мне нужно чудо, у меня от правды болят глаза
Время и пространство – основные параметры жизни в нашем мире. Растения и животные заполняют свои пространство и время, не задаваясь вопросами: дерево или корова занимают своё место в мире и время жизни полностью и в спокойствии, стремясь лишь продолжать пребывать в них. Люди в младенчестве и в детстве живут практически точно так же.
Однако со временем, развиваясь, человеческий мозг теряет или оставляет эту цельность пребывания в мире. Люди начинают ставить под вопрос размеры и форму того места, которое они занимают, и длительность пребывания в нём. Им становится тревожно и неуютно, они чувствуют себя незавершёнными. Неудовлетворённые параметрами своего существования, они стремятся изменить их или вырваться из их рамок. Это недовольство получило название «божественной неудовлетворённости». В буддизме оно называется «дуккха», Первая Благородная Истина.
Долгое время путешествия были единственным способом увеличить наш ограниченный пространственный опыт. К сожалению, они увеличивали переживание времени только с ощущением дискомфорта. (Ещё не приехали?) Но путешествия с повышенным комфортом и с высокой скоростью, за которыми мы гнались в течение последних двух столетий, сокращают время перемещения. На скорости примерно 50 миль в час движение начинает стирать ощущение пространства, уменьшать осознавание движения. Восприятие места становится ограниченным пределами транспортного средства, пассажир почти теряет из вида мир снаружи. На сверхзвуковых скоростях организм человека осознаёт только сравнительно небольшое количество времени, проведенное в пути, и совсем не воспринимает расстояние, которое он преодолевает. На скорости света тело, вероятно, вовсе не получало бы никакого ощущения изменений – ни во времени, ни в пространстве.
Тем не менее, читать дальше

@темы: переводы, Урсула

01:47 

Мне не нужно правды, мне нужно чудо, у меня от правды болят глаза
'…the two fair islands Ark and Ilien, towered and terraced with cities…'

“Which of the heroes is yours?” the mage asked, and Arren answered with a little hesitancy, “Erreth-Akbe.”
“Because he was the greatest?”
“Because he might have ruled all Earthsea, but chose not to, and went on alone and died alone, fighting the dragon Orm on the shore of Selidor.”

“I think it must be the star Gobardon. It can be seen only in the South Reach. Gobardon means Crown. Kurremkarmerruk taught us that, sailing still farther south would bring, one by one, eight more stars clear of the horizon under Gobardon, making a great constellation, some say of a running man, others say of the Rune Agnen. The Rune of Ending.”

“But how would a goatherd become Archmage?”

@темы: урсула, eng

04:06 

Мне не нужно правды, мне нужно чудо, у меня от правды болят глаза
"Tell me just this, if it is not a secret: what other great powers are there beside the light?"
"It is no secret. All power is one in source and end, I think. Years and distances, stars and candles, water and wind and wizardry, the craft in a man's hand and the wisdom in a tree's root: they all arise together. My name, and yours, and the true name of the sun, or a spring of water, or an unborn child, all are syllables of the great word that is very slowly spoken by the shining of the stars. There is no other power. No other name."
"What of death?"
"For a word to be spoken," Ged answered slowly, "there must be silence. Before, and after."

@музыка: the other wind

@темы: урсула, цитаты

04:10 

Мне не нужно правды, мне нужно чудо, у меня от правды болят глаза
Помните, когда-то в детстве мы делали "секретики" - маленькие ямки в земле с совершенно бесценными сокровищами из фантиков от конфет, спрятанные под стеклышко и присыпанные землей в целях конспирации? Если не дай бог соседские мальчишки находили и разбуривали такой секрет, то это была страшная обида и повод для объявления войны. (А как прыгать в резинку, я уже совсем забыла.. :( )
Так вот, я надела передник, отправилась на кухню и сделала такой секрет: у меня в дальнем углу морозилки заархивирована кипа укропа (да, я его фанатичный фанат!), и теперь, когда выпадет снег, я смогу снять связующее заклятье, открыть этот секрет - и выпустить кусочек лета.
Ночь, кухня, пальцы и стол - в черничном соке. Банка черники с сахаром уже мирно дремлет в уголке до своего часа. А всё, что не влезло в банку - сразу же съесть! И тщательно облизать все ёмкости ;)
Архивируем лето - в целях борьбы с энтропией и гомеостатическим мирозданием ;)

..а после Тенар с Дубовой Фермы, что в Срединной Долине, присела ненадолго у камина, устало глядя в огонь, и слушала, как ветер шумит в кронах, будто драконьи крылья.

На самом далеком западе,
Там, где кончаются земли,
Народ мой танцует, танцует,
Подхваченный ветром иным...

@музыка: Haibane Renmei - Ailes Grises

@темы: урсула, цитаты

stand alone willow

главная